More Website Templates @ TemplateMonster.com - September22, 2014!

La spécialisation

Évoluer vers un domaine d'activité spécialisé est indispensable pour fournir une traduction de qualité.

En fonction de mes expériences professionnelles et personnelles, je me suis orientée vers des domaines qui me passionnent et pour lesquels je possède le plus de connaissances.

La traduction technique ou spécialisée

  • 1

    La traduction technique est prise en charge par un traducteur spécialisé dans un domaine précis qui suscite son intérêt.




  • 2

    Elle implique une parfaite connaissance du sujet concerné et une recherche plus poussée dans les termes et le vocabulaire.
  • 3

    Au fil des années, le traducteur parfait ainsi sa connaissance d'un ou de plusieurs domaines d’activité spécifique.

Mes domaines de spécialisation

Je prends en charge la traduction de contenus à caractère touristique, tels que des descriptions d'hôtels, de pays, de villes ainsi que des offres de circuits et des guides touristiques.
La traduction marketing couvre une vaste gamme de documents. Il peut s'agir de communication d'entreprise, de newsletters, de descriptions de produits, de catalogues ou de tout autre contenu ayant pour but de promouvoir une marque.
La traduction de textes informatiques implique de suivre en permanence l'évolution des technologies liées à ce domaine. Je traduis notamment des interfaces utilisateurs, des manuels d'aide ou des sites web...